{"version":"1.0","provider_name":"Ecole \/ ESHS","provider_url":"https:\/\/web.umons.ac.be\/eshs","author_name":"Am\u00e9lie Honorez","author_url":"https:\/\/web.umons.ac.be\/eshs\/author\/ahonorez\/","title":"Conf\u00e9rence : Quelle \u00e9thique pour la traduction aujourd\u2019hui ?","type":"rich","width":600,"height":338,"html":"<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"tGRtTGnaIN\"><a href=\"https:\/\/web.umons.ac.be\/eshs\/fr\/evenements\/conference-quelle-ethique-pour-la-traduction-aujourdhui\/\">Conf\u00e9rence : Quelle \u00e9thique pour la traduction aujourd\u2019hui ?<\/a><\/blockquote><iframe sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" src=\"https:\/\/web.umons.ac.be\/eshs\/fr\/evenements\/conference-quelle-ethique-pour-la-traduction-aujourdhui\/embed\/#?secret=tGRtTGnaIN\" width=\"600\" height=\"338\" title=\"\u00ab\u00a0Conf\u00e9rence : Quelle \u00e9thique pour la traduction aujourd\u2019hui ?\u00a0\u00bb &#8212; Ecole \/ ESHS\" data-secret=\"tGRtTGnaIN\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\" class=\"wp-embedded-content\"><\/iframe><script type=\"text\/javascript\">\n\/* <![CDATA[ *\/\n\/*! This file is auto-generated *\/\n!function(d,l){\"use strict\";l.querySelector&&d.addEventListener&&\"undefined\"!=typeof URL&&(d.wp=d.wp||{},d.wp.receiveEmbedMessage||(d.wp.receiveEmbedMessage=function(e){var t=e.data;if((t||t.secret||t.message||t.value)&&!\/[^a-zA-Z0-9]\/.test(t.secret)){for(var s,r,n,a=l.querySelectorAll('iframe[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),o=l.querySelectorAll('blockquote[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),c=new RegExp(\"^https?:$\",\"i\"),i=0;i<o.length;i++)o[i].style.display=\"none\";for(i=0;i<a.length;i++)s=a[i],e.source===s.contentWindow&&(s.removeAttribute(\"style\"),\"height\"===t.message?(1e3<(r=parseInt(t.value,10))?r=1e3:~~r<200&&(r=200),s.height=r):\"link\"===t.message&&(r=new URL(s.getAttribute(\"src\")),n=new URL(t.value),c.test(n.protocol))&&n.host===r.host&&l.activeElement===s&&(d.top.location.href=t.value))}},d.addEventListener(\"message\",d.wp.receiveEmbedMessage,!1),l.addEventListener(\"DOMContentLoaded\",function(){for(var e,t,s=l.querySelectorAll(\"iframe.wp-embedded-content\"),r=0;r<s.length;r++)(t=(e=s[r]).getAttribute(\"data-secret\"))||(t=Math.random().toString(36).substring(2,12),e.src+=\"#?secret=\"+t,e.setAttribute(\"data-secret\",t)),e.contentWindow.postMessage({message:\"ready\",secret:t},\"*\")},!1)))}(window,document);\n\/\/# sourceURL=https:\/\/web.umons.ac.be\/eshs\/wp-includes\/js\/wp-embed.min.js\n\/* ]]> *\/\n<\/script>\n","thumbnail_url":"https:\/\/web.umons.ac.be\/app\/uploads\/sites\/8\/2024\/02\/Quelle-ethique-pour-la-traduction-aujourdhui.png","thumbnail_width":1200,"thumbnail_height":675,"description":"L\u2019\u00e9thique de la traduction a mis au c\u0153ur de la traductologie la pens\u00e9e de l\u2019\u00e9tranger et de l\u2019alt\u00e9rit\u00e9 dont celle-ci est porteuse. En tant qu\u2019exercice de la diff\u00e9rence, la traduction serait exemplaire d\u2019une relation respectueuse de l\u2019\u00e9tranger, d\u2019un rejet de l\u2019ethnocentrisme. Or, la relation \u00e0 l\u2019autre n\u2019est pas toujours la m\u00eame en traduction, l\u2019\u00e9tranger n\u2019est pas le m\u00eame \u00e9tranger, le poids de l\u2019histoire ne joue pas de la m\u00eame fa\u00e7on lorsqu\u2019on traduit une petite langue vers une langue dominante, ou une langue travaill\u00e9e par la m\u00e9moire de l\u2019oppression d\u2019autres langues vers une langue d\u2019oppression ou de domination. Nous r\u00e9fl\u00e9chirons \u00e0 ces questions en nous centrant en particulier sur le principe de l\u2019actualisation en traduction."}