Master en

Traduction

Finalité approfondie
  • Horaire
    Horaire de jour
  • Crédits ECTS
    120
  • Langue
    Français

Description

Le Master à finalité approfondie comprend trois volets :

Le premier volet consiste à transmettre les compétences linguistiques et traductologiques nécessaires pour restituer le matériau linguistique d’un texte dans une langue et une culture cibles. Grâce à cet ensemble de connaissances, d’aptitudes et d’attitudes, les diplômé·e·s de la finalité approfondie sont capables de :
◦ faire découvrir à un lectorat cible des contenus relevant des domaines généraux ;
◦ se situer clairement dans la succession d’opérations méta-linguistiques qui sous-tendent l’activité traduisante ;
◦ maîtriser les outils terminologiques tels que l’utilisation de bases terminologiques en ligne ;
◦ gérer des projets de traduction.
Le deuxième volet est consacré au développement des compétences utiles à la traduction ; l’objectif est de faire acquérir des connaissances, aptitudes et attitudes nécessaires pour susciter un esprit curieux, toujours au fait des enjeux géopolitiques mondiaux et des évolutions de plus en plus rapides du monde d’aujourd’hui, en ce compris les nouveaux outils d’aide à la traduction et la recherche documentaire.
Enfin, le troisième volet vise le développement des compétences nécessaires à la réflexion sur l’activité traduisante, à l’exercice du métier de chercheur·euse dans le domaine des « Langues, lettres et traductologie ».

 

Conditions d'accès

Bachelier en traduction et interprétation ou équivalent (admission sur dossier)

Vous êtes déjà titulaire d’un diplôme de l’enseignement supérieur obtenu en Communauté française ? Vérifiez, grâce à notre outil de recherche, si votre diplôme donne accès à ce master et si oui, à quelles conditions.

 

Public cible

Porteurs du diplôme de Bachelier en Traduction et Interprétation

 

Programme et structure

Le programme de la finalité approfondie est identique pour chacune des deux langues étrangères choisies : l’allemand, l’anglais, l’arabe, le chinois, le danois, l’espagnol, l’italien, le néerlandais, le russe. Il existe également, dans le cadre des cours à option (« cours à choix »), la possibilité de choisir une, voire deux langues supplémentaires.
Une mise en situation professionnelle est prévue dès le premier bloc de Master grâce aux ateliers de traduction.

Un stage professionnel dans un laboratoire de recherche universitaire, dans une entreprise ou une administration multilingue, un bureau de traduction ou un organisme international figure dans le  programme du deuxième bloc de Master.

Enfin, le deuxième cycle de Master coïncide avec la rédaction d’un mémoire de fin d’études, dont l’objectif est d’initier à la recherche et de permettre aux étudiant·e·s d’approfondir un sujet de leur choix.

Les axes principaux du programme de la finalité approfondie se déclinent comme suit :
◦ Traduction générale – Terminologie
◦ Culture et langue
◦ Informatique
◦ Révision de textes
◦ Traduction vers la langue étrangère
◦ Méthodologie de la recherche en langues, lettres et traductologie
◦ Ateliers de traduction
◦ Stage
◦ TFE

Profil d’enseignement

Le profil d’enseignement présente le profil de formation institutionnel attendu en fin de cycle (Bachelier, Master…). Il est décrit en termes d'acquis d'apprentissage, c’est-à-dire ce que l'étudiant doit savoir, comprendre et être capable de réaliser au terme d’une activité apprentissage, d'une unité d'enseignement, d'un cycle d’études. Les acquis d'apprentissage sont définis en termes de savoirs, savoir-faire et savoir-être.

A l’issue de la formation, l’étudiant sera capable de :

  • Compétences linguistiques - Appliquer des connaissances linguistiques à la traduction ou à l'interprétation.
  • Compétences (inter)culturelles - Utiliser les connaissances interculturelles utiles à la compréhension, à l'analyse et à la contextualisation des activités de traduction.
  • Compétences thématiques - Développer et appliquer des connaissances thématiques relevant des domaines dans lesquels s'exerce l'activité de traduction ou d'interprétation.
  • Compétences cognitives - Maîtriser les savoirs théoriques spécifiques à la traduction et à l'interprétation, les appliquer à la pratique professionnelle et les développer de façon autonome.
  • Compétences déontologiques et professionnelles - Maîtriser le contexte professionnel d'une traduction
  • Compétences technologiques - Connaître et utiliser les outils d'aide à la traduction et les applications spécifiques à ses sous-domaines
  • Compétences spécifiques liées à la recherche scientifique - Acquérir et appliquer des savoirs théoriques

Pour plus de détails, consultez ci-dessous le profil d'enseignement propre à ce cycle d’études.

Opportunités

Débouchés professionnels :

En tant que futur chercheur :

- Doctorant (boursier, aspirant FNRS, assistant·e sous mandat…)

En tant que Traducteur :

- Traducteur indépendant
- Traducteur, terminologue, post-édition ou chef de projet en bureau de traduction

Débouchés académiques à l'UMONS :

  • Doctorat (Le diplôme de la finalité approfondie permet de valider la formation doctorale  à concurrence de 30 crédits - FTI)
  • Master en traduction à finalité spécialisée en traduction en contexte interculturel (FTI)
  • Master en traduction à finalité spécialisée en traduction multidisciplinaire (FTI)
  • Master en Sciences de Gestion (Faculté Warocqué d'Economie et de Gestion)
  • Master de spécialisation en Linguistique Appliquée (FTI)
  • Master de spécialisation en Sciences du Langage (FTI)
  • Agrégation de l'Enseignement Secondaire Supérieur (AESS - horaire décalé)
  • Certificat d'université en Interprétation en contexte juridique : milieu judiciaire et secteur des demandes d'asile (FTI - horaire décalé)
  • Certificat d'université en connaissances  juridiques pour le trarducteur/interprète juré (FTI - horaire décalé)

À propos de cette formation

Secteur
Sciences humaines et sociales
Domaine
Langues, lettres et traductologie
Implantation
Mons

Contactez-nous pour obtenir de plus amples informations

Secrétariat des études
+32 (0)65 37 36 01