{"id":82,"date":"2017-07-07T16:35:32","date_gmt":"2017-07-07T14:35:32","guid":{"rendered":"https:\/\/web.umons.ac.be\/eii\/?page_id=82"},"modified":"2017-07-07T16:35:32","modified_gmt":"2017-07-07T14:35:32","slug":"profession-traducteur","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/etudes\/debouches\/profession-traducteur\/","title":{"rendered":"Profession traducteur"},"content":{"rendered":"<p class=\"style1\" align=\"left\">Le m\u00e9tier de traducteur a, aux diff\u00e9rentes \u00e9poques de l&rsquo;Histoire de l&rsquo;Homme, jou\u00e9 un r\u00f4le d\u00e9terminant dans tous les rapports sociaux, politiques, \u00e9conomiques et culturels qu&rsquo;entretiennent les soci\u00e9t\u00e9s entre elles. L&rsquo;Histoire de nos civilisations est celle des rapports entre cultures de langues diff\u00e9rentes. Pour Jean Delisle, la litt\u00e9rature d&rsquo;une soci\u00e9t\u00e9 conna\u00eet toujours une \u00e9volution nouvelle, d\u00e8s qu&rsquo;elle est enrichie par la traduction d&rsquo;une oeuvre litt\u00e9raire provenant d&rsquo;une autre culture. A l&rsquo;\u00e8re de la mondialisation, la fabrication et la commercialisation des produits serait impensable sans la traduction des documents accompagnant le produit depuis sa conception jusqu&rsquo;\u00e0 son utilisation pratique et les questions li\u00e9es au service \u00e0 la client\u00e8le. On ne s&rsquo;improvise pas traducteur Le traducteur actuel est n\u00e9cessairement un agent pluridisciplinaire, mais tout le contraire d&rsquo;un agent qui travaillerait en dilettante. Sa ma\u00eetrise des langues de sp\u00e9cialit\u00e9 doit \u00eatre compl\u00e8te et se rapprocher le plus possible de celle des sp\u00e9cialistes en la mati\u00e8re.<\/p>\n<h3 class=\"style1\" align=\"left\"><span class=\"ms-rteCustom-TexteBleu\">Un march\u00e9 en expansion <\/span><\/h3>\n<p class=\"style1\" align=\"left\">Les ph\u00e9nom\u00e8nes de mondialisation, d&rsquo;extension et de consolidation de l&rsquo;UE ont pour cons\u00e9quence une croissance constante du nombre annuel de pages traduites (1 805 689 pages traduites par le service de traduction de la Commission en 2008 contre 1 300 000 en 2004). En Belgique, le march\u00e9 de la traduction est bien \u00e9tabli avec plusieurs grands bureaux de port\u00e9e internationale et 7 instituts de formation renomm\u00e9s, accueillant des \u00e9tudiants de tous les pays.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<div class=\"style1\" align=\"left\">Traducteur ind\u00e9pendant, travaillant \u00e0 son compte ou comme free-lance pour une agence ou une institution<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<div class=\"style1\" align=\"left\">Traducteur employ\u00e9, travaillant au sein d&rsquo;un service de traduction d&rsquo;une soci\u00e9t\u00e9 commerciale, d&rsquo;une compagnie d&rsquo;assurance, d&rsquo;une banque &#8230;<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<div class=\"style1\" align=\"left\">Fonctionnaire travaillant au sein d&rsquo; organisations nationales ou internationales (minist\u00e8res f\u00e9d\u00e9raux et r\u00e9gionaux, Union europ\u00e9enne &#8211; Commission et Parlement, OTAN &#8230;)<\/div>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3 class=\"style1\" align=\"left\"><span class=\"ms-rteCustom-TexteBleu\">Esprit d&rsquo;\u00e9quipe<\/span><\/h3>\n<p class=\"style1\" align=\"left\">Que son statut soit celui d&rsquo;ind\u00e9pendant ou celui d&#8217;employ\u00e9, le traducteur est amen\u00e9 \u00e0 travailler en \u00e9quipe et \u00e0 trouver sa place dans le collectif en fonction de ses pr\u00e9f\u00e9rences et de ses aptitudes personnelles. Homme ou machine ? Le traducteur a recours aux outils d&rsquo;aide \u00e0 la traduction : les bases de donn\u00e9es terminologiques, les logiciels de traduction assist\u00e9e et parfois de traduction automatique. Plut\u00f4t qu&rsquo;un concurrent, le logiciel de TAO devient le ciment entre les diff\u00e9rents \u00e9l\u00e9ments d&rsquo;un collectif de traducteurs attel\u00e9s \u00e0 des t\u00e2ches diff\u00e9rentes.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le m\u00e9tier de traducteur a, aux diff\u00e9rentes \u00e9poques de l&rsquo;Histoire de l&rsquo;Homme, jou\u00e9 un r\u00f4le d\u00e9terminant dans tous les rapports sociaux, politiques, \u00e9conomiques et culturels qu&rsquo;entretiennent les soci\u00e9t\u00e9s entre elles. L&rsquo;Histoire de nos civilisations est celle des rapports entre cultures de langues diff\u00e9rentes. Pour Jean Delisle, la litt\u00e9rature d&rsquo;une soci\u00e9t\u00e9 conna\u00eet toujours une \u00e9volution nouvelle, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":77,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-82","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.2 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Profession traducteur - Facult\u00e9 \/ FTI-EII<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/etudes\/debouches\/profession-traducteur\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Profession traducteur - Facult\u00e9 \/ FTI-EII\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Le m\u00e9tier de traducteur a, aux diff\u00e9rentes \u00e9poques de l&rsquo;Histoire de l&rsquo;Homme, jou\u00e9 un r\u00f4le d\u00e9terminant dans tous les rapports sociaux, politiques, \u00e9conomiques et culturels qu&rsquo;entretiennent les soci\u00e9t\u00e9s entre elles. L&rsquo;Histoire de nos civilisations est celle des rapports entre cultures de langues diff\u00e9rentes. Pour Jean Delisle, la litt\u00e9rature d&rsquo;une soci\u00e9t\u00e9 conna\u00eet toujours une \u00e9volution nouvelle, [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/etudes\/debouches\/profession-traducteur\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Facult\u00e9 \/ FTI-EII\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"2 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/etudes\/debouches\/profession-traducteur\/\",\"url\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/etudes\/debouches\/profession-traducteur\/\",\"name\":\"Profession traducteur - Facult\u00e9 \/ FTI-EII\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/#website\"},\"datePublished\":\"2017-07-07T14:35:32+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/etudes\/debouches\/profession-traducteur\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/etudes\/debouches\/profession-traducteur\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/etudes\/debouches\/profession-traducteur\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Etudes\",\"item\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/etudes\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"D\u00e9bouch\u00e9s\",\"item\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/etudes\/debouches\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"Profession traducteur\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/#website\",\"url\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/\",\"name\":\"Facult\u00e9 \/ FTI-EII\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Profession traducteur - Facult\u00e9 \/ FTI-EII","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/etudes\/debouches\/profession-traducteur\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Profession traducteur - Facult\u00e9 \/ FTI-EII","og_description":"Le m\u00e9tier de traducteur a, aux diff\u00e9rentes \u00e9poques de l&rsquo;Histoire de l&rsquo;Homme, jou\u00e9 un r\u00f4le d\u00e9terminant dans tous les rapports sociaux, politiques, \u00e9conomiques et culturels qu&rsquo;entretiennent les soci\u00e9t\u00e9s entre elles. L&rsquo;Histoire de nos civilisations est celle des rapports entre cultures de langues diff\u00e9rentes. Pour Jean Delisle, la litt\u00e9rature d&rsquo;une soci\u00e9t\u00e9 conna\u00eet toujours une \u00e9volution nouvelle, [&hellip;]","og_url":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/etudes\/debouches\/profession-traducteur\/","og_site_name":"Facult\u00e9 \/ FTI-EII","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"2 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/etudes\/debouches\/profession-traducteur\/","url":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/etudes\/debouches\/profession-traducteur\/","name":"Profession traducteur - Facult\u00e9 \/ FTI-EII","isPartOf":{"@id":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/#website"},"datePublished":"2017-07-07T14:35:32+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/etudes\/debouches\/profession-traducteur\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/etudes\/debouches\/profession-traducteur\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/etudes\/debouches\/profession-traducteur\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Etudes","item":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/etudes\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"D\u00e9bouch\u00e9s","item":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/etudes\/debouches\/"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"Profession traducteur"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/#website","url":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/","name":"Facult\u00e9 \/ FTI-EII","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"}]}},"lang":"fr","translations":{"fr":82,"en":229},"pll_sync_post":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/82","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=82"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/82\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/77"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=82"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}