{"id":506,"date":"2018-09-19T14:41:54","date_gmt":"2018-09-19T12:41:54","guid":{"rendered":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/?p=506"},"modified":"2018-09-19T14:49:22","modified_gmt":"2018-09-19T12:49:22","slug":"deux-membres-de-la-faculte-de-traduction-eii-recompensees-par-le-prestigieux-prix-de-traduction-lire-la-russie-a-moscou","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/deux-membres-de-la-faculte-de-traduction-eii-recompensees-par-le-prestigieux-prix-de-traduction-lire-la-russie-a-moscou\/","title":{"rendered":"Deux membres de la Facult\u00e9 de Traduction-EII r\u00e9compens\u00e9es par le prestigieux prix de traduction \u00ab Lire la Russie \u00bb \u00e0 Moscou"},"content":{"rendered":"

\"\"Anne Godart, enseignante au sein du D\u00e9partement de russe de la FTI=EII, et Nastia Dahuron (30 ans, dipl\u00f4m\u00e9e traductrice de la m\u00eame facult\u00e9 o\u00f9 elle a \u00e9galement \u00e9t\u00e9 assistante jusqu\u2019en 2015) viennent de remporter \u00e0 Moscou un prix pour la traduction en fran\u00e7ais du \u00ab\u00a0Roi Lear des steppes et autres nouvelles\u00a0\u00bb, d\u2019Ivan Tourgu\u00e9niev, paru chez Stock en mars dernier.<\/p>\n

Les deux laur\u00e9ates, r\u00e9compens\u00e9es dans la cat\u00e9gorie \u00ab Litt\u00e9rature classique du 19e si\u00e8cle \u00bb, ont obtenu le 2e prix, juste derri\u00e8re une traductrice espagnole, sp\u00e9cialiste de l\u2019\u0153uvre de Tolsto\u00ef. Elles ont \u00e9t\u00e9 invit\u00e9es trois jours durant \u00e0 Moscou o\u00f9 elles ont pu prendre part au Congr\u00e8s International de la Traduction Litt\u00e9raire qui regroupait 400 participants venus du monde entier.<\/p>\n

Le prix \u00abLire la Russie\u00bb (\u0427\u0438\u0442\u0430\u0439 \u0420\u043e\u0441\u0441\u0438\u044e)<\/a> est d\u00e9cern\u00e9 \u00e0 Moscou tous les deux ans aux meilleures traductions d\u2019\u0153uvres de la litt\u00e9rature russe dans diff\u00e9rentes langues du monde. Cette distinction prestigieuse fut institu\u00e9e en 2011 \u00e0 l\u2019initiative de \u00abl\u2019Institut de la Traduction \u00bb, une organisation russe non commerciale, sous l\u2019\u00e9gide de l\u2019Agence f\u00e9d\u00e9rale pour la presse et les m\u00e9dias et le Centre Boris Eltsine.<\/p>\n

Le prix a pour objectif principal d\u2019encourager la diffusion de la culture et de la litt\u00e9rature russes dans le monde, via les sp\u00e9cialistes de la traduction litt\u00e9raire et les maisons d\u2019\u00e9dition (sous forme de subsides permettant de relancer d\u2019autres traductions).<\/p>\n

Parmi les membres du jury, on retrouve des grands noms de la traduction, des philologues, diff\u00e9rents slavisants sp\u00e9cialistes du monde russophone, ainsi que des hautes personnalit\u00e9s issues des milieux socio-culturels. Le jury 2018 comptait, par exemple, dans ses membres Mme N. Solj\u00e9nitsyne (veuve du grand \u00e9crivain) et Georges Nivat. C’est notamment Mme Soljenitsyne qui remettait les \u00ab\u00a0dipl\u00f4mes\u00a0\u00bb.<\/p>\n

Si Mmes Godart et Dahuron se sont ainsi distingu\u00e9es \u00e0 Moscou, elles le doivent un peu aussi \u00e0 leur coll\u00e8gue Olga Gortchanina, sp\u00e9cialiste de Tourgueniev, puisque cette derni\u00e8re a consacr\u00e9 sa th\u00e8se de doctorat \u00e0 Tourgueniev et a particip\u00e9 \u00e0 la retraduction de l\u2019ouvrage prim\u00e9.<\/p>\n

Publi\u00e9 en mars \u00e0 l\u2019occasion du bicentenaire de la naissance d\u2019Ivan Tourgu\u00e9niev, ce recueil constitue l\u2019occasion de d\u00e9couvrir ou de red\u00e9couvrir l\u2019\u0153uvre litt\u00e9raire de cet illustre \u00e9crivain russe. Intitul\u00e9 \u00ab Le Roi Lear des steppes \u00bb, il comporte quatre nouvelles accompagn\u00e9es de commentaires : Le Roi Lear des steppes, Faust, Le D\u00eener ou le Hamlet du district de Chtchigry, Hamlet et Don Quichotte.<\/p>\n

\u00ab Quand la th\u00e8se d\u2019Olga a \u00e9t\u00e9 d\u00e9fendue \u00e0 Lille3, la qualit\u00e9 du travail a \u00e9t\u00e9 remarqu\u00e9e par plusieurs sp\u00e9cialistes du monde de Tourgueniev, notamment par les responsables du Mus\u00e9e Ivan Tourgu\u00e9niev \u00e0 Bougival \u00bb, se rem\u00e9more Anne Godart. \u00ab De fil en aiguille, Olga a fait la connaissance de diff\u00e9rentes personnes, lui demandant d\u2019intervenir \u00e0 des colloques etc. Par la suite, nous avons continu\u00e9 \u00e0 traduire en fran\u00e7ais diverses contributions scientifiques de chercheurs russophones. Certains de ces articles ont d\u2019ailleurs bien fait souffrir nos \u00e9tudiants de Master1 durant les ateliers de traduction, dans l\u2019optique de leur publication dans les actes de colloques sp\u00e9cialis\u00e9s. Durant l\u2019\u00e9t\u00e9 2017, Anne Coldefy-Foucard, c\u00e9l\u00e8bre traductrice de Gogol (entre autres) et professeur \u00e0 la Sorbonne, recherchait des traducteurs pour l\u2019aider \u00e0 mettre en \u0153uvre la traduction d\u2019une s\u00e9lection in\u00e9dite de plusieurs nouvelles de Tourgueniev, \u00e0 para\u00eetre chez Stock \u00e0 la rentr\u00e9e 2018. Nous avons \u00e9t\u00e9 mis en contact \u2026 et voil\u00e0 ! \u00bb.<\/p><\/blockquote>\n

\"\"\u00ab Le Roi Lear des steppes \u00bb est paru chez Stock, biblioth\u00e8que cosmopolite.<\/p>\n

Plus d\u2019infos ?<\/strong> anne.godart@umons.ac.be\u00a0<\/a><\/p>\n

 <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

Anne Godart, enseignante au sein du D\u00e9partement de russe de la FTI=EII, et Nastia Dahuron (30 ans, dipl\u00f4m\u00e9e traductrice de la m\u00eame facult\u00e9 o\u00f9 elle a \u00e9galement \u00e9t\u00e9 assistante jusqu\u2019en 2015) viennent de remporter \u00e0 Moscou un prix pour la traduction en fran\u00e7ais du \u00ab\u00a0Roi Lear des steppes et autres nouvelles\u00a0\u00bb, d\u2019Ivan Tourgu\u00e9niev, paru chez Stock en mars dernier.<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":509,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[80,78],"tags":[],"class_list":["post-506","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-enseignement","category-recherche"],"yoast_head":"\nDeux membres de la Facult\u00e9 de Traduction-EII r\u00e9compens\u00e9es par le prestigieux prix de traduction \u00ab Lire la Russie \u00bb \u00e0 Moscou - Facult\u00e9 \/ FTI-EII<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index,follow\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/deux-membres-de-la-faculte-de-traduction-eii-recompensees-par-le-prestigieux-prix-de-traduction-lire-la-russie-a-moscou\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Deux membres de la Facult\u00e9 de Traduction-EII r\u00e9compens\u00e9es par le prestigieux prix de traduction \u00ab Lire la Russie \u00bb \u00e0 Moscou - Facult\u00e9 \/ FTI-EII\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Anne Godart, enseignante au sein du D\u00e9partement de russe de la FTI=EII, et Nastia Dahuron (30 ans, dipl\u00f4m\u00e9e traductrice de la m\u00eame facult\u00e9 o\u00f9 elle a \u00e9galement \u00e9t\u00e9 assistante jusqu\u2019en 2015) viennent de remporter \u00e0 Moscou un prix pour la traduction en fran\u00e7ais du "Roi Lear des steppes et autres nouvelles", d\u2019Ivan Tourgu\u00e9niev, paru chez Stock en mars dernier.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/deux-membres-de-la-faculte-de-traduction-eii-recompensees-par-le-prestigieux-prix-de-traduction-lire-la-russie-a-moscou\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Facult\u00e9 \/ FTI-EII\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2018-09-19T12:41:54+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2018-09-19T12:49:22+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/web.umons.ac.be\/app\/uploads\/sites\/10\/2018\/09\/News_FTIEII_Tourgueniev.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"502\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"799\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Valery Saintghislain\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Valery Saintghislain\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/deux-membres-de-la-faculte-de-traduction-eii-recompensees-par-le-prestigieux-prix-de-traduction-lire-la-russie-a-moscou\/\",\"url\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/deux-membres-de-la-faculte-de-traduction-eii-recompensees-par-le-prestigieux-prix-de-traduction-lire-la-russie-a-moscou\/\",\"name\":\"Deux membres de la Facult\u00e9 de Traduction-EII r\u00e9compens\u00e9es par le prestigieux prix de traduction \u00ab Lire la Russie \u00bb \u00e0 Moscou - Facult\u00e9 \/ FTI-EII\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/deux-membres-de-la-faculte-de-traduction-eii-recompensees-par-le-prestigieux-prix-de-traduction-lire-la-russie-a-moscou\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/deux-membres-de-la-faculte-de-traduction-eii-recompensees-par-le-prestigieux-prix-de-traduction-lire-la-russie-a-moscou\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/app\/uploads\/sites\/10\/2018\/09\/News_FTIEII_Tourgueniev.jpg\",\"datePublished\":\"2018-09-19T12:41:54+00:00\",\"dateModified\":\"2018-09-19T12:49:22+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/#\/schema\/person\/7c9889b0ce8057f3ff48fad706e67242\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/deux-membres-de-la-faculte-de-traduction-eii-recompensees-par-le-prestigieux-prix-de-traduction-lire-la-russie-a-moscou\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/deux-membres-de-la-faculte-de-traduction-eii-recompensees-par-le-prestigieux-prix-de-traduction-lire-la-russie-a-moscou\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/deux-membres-de-la-faculte-de-traduction-eii-recompensees-par-le-prestigieux-prix-de-traduction-lire-la-russie-a-moscou\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/app\/uploads\/sites\/10\/2018\/09\/News_FTIEII_Tourgueniev.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/app\/uploads\/sites\/10\/2018\/09\/News_FTIEII_Tourgueniev.jpg\",\"width\":502,\"height\":799},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/deux-membres-de-la-faculte-de-traduction-eii-recompensees-par-le-prestigieux-prix-de-traduction-lire-la-russie-a-moscou\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Deux membres de la Facult\u00e9 de Traduction-EII r\u00e9compens\u00e9es par le prestigieux prix de traduction \u00ab Lire la Russie \u00bb \u00e0 Moscou\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/#website\",\"url\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/\",\"name\":\"Facult\u00e9 \/ FTI-EII\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/#\/schema\/person\/7c9889b0ce8057f3ff48fad706e67242\",\"name\":\"Valery Saintghislain\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44bb4e1f113ddb10a7bae21f28b83af0917b5de0f146ddff631329aa1705ff6a?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44bb4e1f113ddb10a7bae21f28b83af0917b5de0f146ddff631329aa1705ff6a?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Valery Saintghislain\"},\"url\":\"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/author\/vsaintghislain\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Deux membres de la Facult\u00e9 de Traduction-EII r\u00e9compens\u00e9es par le prestigieux prix de traduction \u00ab Lire la Russie \u00bb \u00e0 Moscou - Facult\u00e9 \/ FTI-EII","robots":{"index,follow":"index,follow"},"canonical":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/deux-membres-de-la-faculte-de-traduction-eii-recompensees-par-le-prestigieux-prix-de-traduction-lire-la-russie-a-moscou\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Deux membres de la Facult\u00e9 de Traduction-EII r\u00e9compens\u00e9es par le prestigieux prix de traduction \u00ab Lire la Russie \u00bb \u00e0 Moscou - Facult\u00e9 \/ FTI-EII","og_description":"Anne Godart, enseignante au sein du D\u00e9partement de russe de la FTI=EII, et Nastia Dahuron (30 ans, dipl\u00f4m\u00e9e traductrice de la m\u00eame facult\u00e9 o\u00f9 elle a \u00e9galement \u00e9t\u00e9 assistante jusqu\u2019en 2015) viennent de remporter \u00e0 Moscou un prix pour la traduction en fran\u00e7ais du \"Roi Lear des steppes et autres nouvelles\", d\u2019Ivan Tourgu\u00e9niev, paru chez Stock en mars dernier.","og_url":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/deux-membres-de-la-faculte-de-traduction-eii-recompensees-par-le-prestigieux-prix-de-traduction-lire-la-russie-a-moscou\/","og_site_name":"Facult\u00e9 \/ FTI-EII","article_published_time":"2018-09-19T12:41:54+00:00","article_modified_time":"2018-09-19T12:49:22+00:00","og_image":[{"width":502,"height":799,"url":"https:\/\/web.umons.ac.be\/app\/uploads\/sites\/10\/2018\/09\/News_FTIEII_Tourgueniev.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Valery Saintghislain","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"Valery Saintghislain","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/deux-membres-de-la-faculte-de-traduction-eii-recompensees-par-le-prestigieux-prix-de-traduction-lire-la-russie-a-moscou\/","url":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/deux-membres-de-la-faculte-de-traduction-eii-recompensees-par-le-prestigieux-prix-de-traduction-lire-la-russie-a-moscou\/","name":"Deux membres de la Facult\u00e9 de Traduction-EII r\u00e9compens\u00e9es par le prestigieux prix de traduction \u00ab Lire la Russie \u00bb \u00e0 Moscou - Facult\u00e9 \/ FTI-EII","isPartOf":{"@id":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/deux-membres-de-la-faculte-de-traduction-eii-recompensees-par-le-prestigieux-prix-de-traduction-lire-la-russie-a-moscou\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/deux-membres-de-la-faculte-de-traduction-eii-recompensees-par-le-prestigieux-prix-de-traduction-lire-la-russie-a-moscou\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/web.umons.ac.be\/app\/uploads\/sites\/10\/2018\/09\/News_FTIEII_Tourgueniev.jpg","datePublished":"2018-09-19T12:41:54+00:00","dateModified":"2018-09-19T12:49:22+00:00","author":{"@id":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/#\/schema\/person\/7c9889b0ce8057f3ff48fad706e67242"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/deux-membres-de-la-faculte-de-traduction-eii-recompensees-par-le-prestigieux-prix-de-traduction-lire-la-russie-a-moscou\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/deux-membres-de-la-faculte-de-traduction-eii-recompensees-par-le-prestigieux-prix-de-traduction-lire-la-russie-a-moscou\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/deux-membres-de-la-faculte-de-traduction-eii-recompensees-par-le-prestigieux-prix-de-traduction-lire-la-russie-a-moscou\/#primaryimage","url":"https:\/\/web.umons.ac.be\/app\/uploads\/sites\/10\/2018\/09\/News_FTIEII_Tourgueniev.jpg","contentUrl":"https:\/\/web.umons.ac.be\/app\/uploads\/sites\/10\/2018\/09\/News_FTIEII_Tourgueniev.jpg","width":502,"height":799},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/deux-membres-de-la-faculte-de-traduction-eii-recompensees-par-le-prestigieux-prix-de-traduction-lire-la-russie-a-moscou\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Deux membres de la Facult\u00e9 de Traduction-EII r\u00e9compens\u00e9es par le prestigieux prix de traduction \u00ab Lire la Russie \u00bb \u00e0 Moscou"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/#website","url":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/","name":"Facult\u00e9 \/ FTI-EII","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/#\/schema\/person\/7c9889b0ce8057f3ff48fad706e67242","name":"Valery Saintghislain","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44bb4e1f113ddb10a7bae21f28b83af0917b5de0f146ddff631329aa1705ff6a?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44bb4e1f113ddb10a7bae21f28b83af0917b5de0f146ddff631329aa1705ff6a?s=96&d=mm&r=g","caption":"Valery Saintghislain"},"url":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/author\/vsaintghislain\/"}]}},"lang":"fr","translations":{"fr":506},"pll_sync_post":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/506","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=506"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/506\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":513,"href":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/506\/revisions\/513"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/wp-json\/wp\/v2\/media\/509"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=506"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=506"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=506"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}