{"id":761,"date":"2020-04-13T14:31:41","date_gmt":"2020-04-13T12:31:41","guid":{"rendered":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/?p=761"},"modified":"2020-04-25T14:49:02","modified_gmt":"2020-04-25T12:49:02","slug":"jacques-de-decker-disparition-dun-traducteur-enseignant-qui-a-inspire-des-centaines-detudiants-de-leii","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/web.umons.ac.be\/fti-eii\/fr\/jacques-de-decker-disparition-dun-traducteur-enseignant-qui-a-inspire-des-centaines-detudiants-de-leii\/","title":{"rendered":"Jacques De Decker, disparition d\u2019un traducteur-enseignant qui a inspir\u00e9 des centaines d\u2019\u00e9tudiants de l\u2019EII"},"content":{"rendered":"
L\u2019Universit\u00e9 de Mons et sa Facult\u00e9 de Traduction et d\u2019Interpr\u00e9tation \u2013 EII ont perdu, le 12 avril dernier, \u00e0 l\u2019\u00e2ge de 74 ans, un de leurs plus \u00e9minents membres de leur communaut\u00e9 en la personne de M. Jacques De Decker.<\/p>\n
De nombreux m\u00e9dias ont rendu hommage \u00e0 celui qui fut jusque fin 2019 le secr\u00e9taire perp\u00e9tuel de l\u2019Acad\u00e9mie de langue et litt\u00e9rature fran\u00e7aises mais qui fut aussi enseignant au sein de l\u2019Ecole d\u2019Interpr\u00e8tes Internationaux.<\/p>\n
Critique litt\u00e9raire (il fut r\u00e9dacteur en chef des pages litt\u00e9raires du journal \u00ab Le Soir \u00bb), romancier, nouvelliste, dramaturge, librettiste, essayiste, critique, biographe, adaptateur, sc\u00e9nariste, chroniqueur, professeur, Jacques De Decker \u00e9tait un talent prot\u00e9iforme, un v\u00e9ritable touche-\u00e0-tout.<\/p>\n
Traducteur internationalement reconnu (l’\u00e9crivain Amin Maalouf, entre autres, fut tr\u00e8s pein\u00e9 par sa disparition), il \u00e9tait aussi un enseignant passionn\u00e9 de l\u2019EII, du temps o\u00f9 celle-ci n\u2019\u00e9tait pas encore devenue Facult\u00e9 de Traduction et d\u2019Interpr\u00e9tation. Il en fut une des figures majeures du d\u00e9partement de n\u00e9erlandais et l\u2019un des instigateurs des spectacles polyglottes d\u00e8s les ann\u00e9es septante.<\/p>\n
N\u00e9 \u00e0 Bruxelles dans une famille bilingue dont le p\u00e8re \u00e9tait artiste peintre, Jacques De Decker \u00e9tait avant tout un de ces Bruxellois polyglottes qui, d\u00e8s le plus jeune \u00e2ge, s\u2019est montr\u00e9 particuli\u00e8rement \u00e0 l\u2019aise avec les mots et l’apprentissage des langues.<\/p>\n
Apr\u00e8s des \u00e9tudes de philologie germanique (ULB), il avait enseign\u00e9 la traduction au sein de l\u2019EII o\u00f9 il demeure l\u2019un des pr\u00e9curseurs de la traductologie. M. De Decker avait alors opt\u00e9 pour l\u2019EII qui figurait, avec Gen\u00e8ve, Anvers et Trieste parmi les meilleures institutions d\u2019enseignement de cette double discipline de la traduction et de l\u2019interpr\u00e9tation.<\/p>\n
\u00ab A l\u2019EII, Jacques De Decker a \u00e9t\u00e9 non seulement un p\u00e9dagogue \u00e9rudit, intelligent et passionnant pour les \u00e9tudiants \u00e0 qui il transmettait sa passion de la culture et de la litt\u00e9rature n\u00e9erlandaises et flamandes, mais, pour l\u2019ensemble de l\u2019\u00e9cole il \u00e9tait aussi ce dynamique animateur d\u2019\u00e9v\u00e9nements qu\u2019il inventait, comme les repr\u00e9sentations en premi\u00e8re mondiale d\u2019un spectacle \u00ab\u00a0Moli\u00e8re polyglotte \u00bb ou des rencontres qu\u2019il organisait et animait. Je conserve encore le souvenir stimulant d\u2019une rencontre avec Georges Belmont et Hortense Chabrier qu\u2019il avait invit\u00e9s pour nous parler de leur traduction d\u2019 \u00ab\u00a0Orange m\u00e9canique\u00a0\u00bb, d’ Anthony Burgess \u00bb, se souvient Jean Jauniaux, lui-m\u00eame \u00e9crivain et journaliste, et qui fut l\u2019un de ses \u00e9tudiants entre 1970 et 1974.<\/p><\/blockquote>\n
Difficile en tous cas pour celles et ceux qui l\u2018ont c\u00f4toy\u00e9, \u00e0 l\u2019EII ou dans les autres institutions o\u00f9 il a enseign\u00e9, de parvenir \u00e0 d\u00e9crire pleinement l\u2019inspiration que Jacques De Decker parvint \u00e0 insuffler durant sa carri\u00e8re \u00e0 des centaines d\u2019\u00e9tudiants, par ses improvisations et son \u00e9rudition, l\u2019\u00e9l\u00e9gance de sa pens\u00e9e, intelligible et accessible, sans concession \u00e0 l\u2019exigence et \u00e0 l\u2019esprit critique.<\/p>\n
(*) Ce court texte en m\u00e9moire de M. De Decker a pu \u00eatre r\u00e9dig\u00e9 gr\u00e2ce \u00e0 l\u2019apport pr\u00e9cieux de Mme Thilde Barboni et M. Jean Jauniaux qui l\u2019ont tous deux bien connu.<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"
La Facult\u00e9 de Traduction et d\u2019Interpr\u00e9tation \u2013 EII de l’UMONS a perdu, ce 12 avril, \u00e0 l\u2019\u00e2ge de 74 ans, un de ses plus \u00e9minents membres en la personne de M. Jacques De Decker, dont il fut un des enseignants passionn\u00e9s de traduction. <\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":765,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[92,104,3,110],"tags":[],"class_list":["post-761","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-alumni","category-institution","category-non-classe","category-prix-bourses-et-distinctions"],"yoast_head":"\n
Jacques De Decker, disparition d\u2019un traducteur-enseignant qui a inspir\u00e9 des centaines d\u2019\u00e9tudiants de l\u2019EII - Facult\u00e9 \/ FTI-EII<\/title>\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\t\n\t\n\t\n\n\n\n\t\n\t\n\t\n