Conférences & Colloques

Conference: The Margins of Translation in the East Asia Context

Publié le 21 octobre 2025
Rédigé par Loïc Aloisio
October 28, 2025 FTI-EII, Salle Polyvalente Conference Program 8:30-9:00 Registration 8:45 Introduction 9:20-10:40 Session 1 : Ancient China “Subtitling Cultural References: Strategies and Reception-Decoding the Art of War for the West” – Yuan Liang (University of Wales Trinity Saint David, online) “Rulin waishi on the Margins of Translations and Commentaries” – Anna Di Toro (Università per […]

October 28, 2025
FTI-EII, Salle Polyvalente

Conference Program

8:30-9:00 Registration

8:45 Introduction

9:20-10:40 Session 1 : Ancient China

  • “Subtitling Cultural References: Strategies and Reception-Decoding the Art of War for the West” – Yuan Liang (University of Wales Trinity Saint David, online)
  • Rulin waishi on the Margins of Translations and Commentaries” – Anna Di Toro (Università per Stranieri di Siena, Italy)
  • “Between Poetic Euphemisms and Vulgarity: The Challenge of Translating Sex-Related Expressions in Jin Ping Mei” – Ondřej Vicher (Masaryk University, Czech Republic)

10:40-11:00 Coffee Break

11:00-12:00 Session 2 : Autotranslation vs. Collaborative Translation

  • “The Dramatization of the Translation or the Self-Translation of Xiaolu Guo” – Zha Mingfei (Université de Limoges, France)
  • “Collaborative Translation in the Chinese Studies Classroom: On the Move from the Margins to the Centre?” – Monika Gaenssbauer (Stockholms Universitet, Sweden, online)
  • 12:00-14:00 Conference Lunch

14:00-15:20 Session 3 : Genre Literature

  • “Seta Teiji and the Translation of Tolkien’s Work in Japanese” – Enzo Le Guiriec (University Jean Moulin Lyon 3, France, online)
  • “Images, Words, Emotions. Exploring the Boundary Between Verbal and Non-Verbal in the Translation of Children’s Picture Books” – Paolo Magagnin (Università Ca’ Foscari Venezia, Italy)
  • “The Development of Japanese Detective Fiction: Hara Hoitsuan’s Two Translations of the Sherlock Holmes Series” – Yu Wenhsin (Kobe University, Japan)

15:20-15:40 Coffee Break

15:40-16:30 Session 4 : Regional Languages & Folklore

  • “A Case Study of Partial Non-Translation in Self-Translation of Contemporary Poetry” – Yulia Dreyzis (Independent Researcher, Russia, online)
  • “The Sinologist Pēteris Šmits and the Literary Reception of Ḳīniešu pasakas: A Bridge Between Cultures” – Anastasija Galkina (Daugavpils Universitāte, Latvia, online)

16:30 Conclusion