Conférences/Colloques

Déjà 3 années de Papotages !

Publié le 27 mars 2025
Rédigé par Sophie Fagniart
D’ici quelques semaines, les cycles de conférences « Papotages » organisés par l’IRSTL fêteront leurs 3 ans ! Nous remercions l’ensemble des intervenants qui ont permis d’alimenter de riches échanges et de partager des thématiques très variées autour du langage. Si vous souhaitez proposer une intervention lors d’un Papotage à venir, n’hésitez à à revenir vous nous […]

D’ici quelques semaines, les cycles de conférences « Papotages » organisés par l’IRSTL fêteront leurs 3 ans !
Nous remercions l’ensemble des intervenants qui ont permis d’alimenter de riches échanges et de partager des thématiques très variées autour du langage. Si vous souhaitez proposer une intervention lors d’un Papotage à venir, n’hésitez à à revenir vous nous : nous serons ravies de vous entendre !


Ci-dessous, vous trouverez une rétrospective des intervenants et des intitulés des conférences organisées (en cas d’oubli ou d’erreurs : n’hésitez pas à revenir vers nous 😉 )

 

5 mai 2022

Béatrice Costa et Loïc De Faria Pires, FTI-EII

« Traduction automatique neuronale, post-édition et textes littéraires : état des lieux »

2 juin 2022

 Eva Goeseels, Service de Métrologie et Sciences du Langage, FPSE

« Etude du phénomène de convergence phonétique :  une comparaison enfants-adultes »

Laure Kazmierczak, CELTRAD, Département d’allemand, FTI-EII

« Cacher le genre ou comment l’auteur et ses traducteur.rice.s se jouent de leur lectorat – étude de cas et comparaison en langue islandaise, allemande et française »

1er septembre​ 2022

SophieFagniart, Service de Métrologie et Sciences du Langage, FPSE

« Développement langagier d’enfants porteurs d’implants cochléaires et normo-entendants »

Hanne Cardoen, Service de Traductologie et linguistique de corpus, FTI-EII

La “Théorie du sens” : Dans quelles circonstances les étudiants et les interprètes professionnels ont-ils recours au transcodage ou à la déverbalisation ?

6 octobre 2022 

Antoine Brandelet, Service de Philosophie et Histoire des Sciences, FS

« Comment l’impossible peut-il expliquer le réel ? »

Nathanaël Stilmant, Service de Traductologie et linguistique de corpus, FTI-EII

« Les étudiants en traduction face aux connecteurs d’opposition : étude de la traduction des différentes catégories sémantiques de maar en traduction à vue par des étudiants de MAB2 »

10 novembre  2022

Jérémy Attard, Service de Philosophie et Histoire des Sciences, FS

« Langage empirique, falsifiabilité poppérienne et sciences sociales »

1er décembre 2022

Virginie Roland, Service de Métrologie et Sciences du Langage, FPSE

« Observer ce que l’on n’entend pas encore : l’analyse acoustique au service du diagnostic précoce des troubles de la parole » 

6 avril 2023

Nephtali Callaerts, Service de Philosophie et Histoire des Sciences, FS – Unité de didactique de la chimie – UNamur

« Les étudiants de l’UMONS : adhésion aux parasciences, vision de la science et positionnement philosophique »

Marie Fortunati, Service de Communication écrite, Littérature, Traduction & Analyse du discours – FTI-EII – Université Polytechnique des Hauts-de-France

« Étude de traductions : romancières belges francophones. Méthodologie »

4 mai 2023

Daniil Moskovchenko, Service d’études françaises et francophones, FTI-EII

« Enseigner le FLE par les pratiques théâtrales aux étudiants russophones : quelles oeuvres, quelles conditions et quels effets sur la maîtrise de la syntaxe et du lexique ? »

Camilla Nappi, Université de Naples « Parthenope »

« Transitions écologique et énergétique en France : un état de l’art sur l’analyse des discours du Ministère de l’Environnement (2007-2022) »

12 octobre 2023

Lola Terny, Service de Métrologie et Sciences du Langage, FPSE

« L’identification des émotions à partir de la voix chez les enfants bilingues »

Farida Dakhouche, Service de Traductologie, Langue et Culture néerlandaise, FTI-EII

« L’industrie du livre en Egypte. Cas des romans de Georges Simenon traduits en arabe. »

9 novembre 2023

Romuald Dalodière, Service d’études nordiques, FTI-EII

 « Extraire du contenu textuel à partir de sites Internet. Un outil pour les analystes du discours : le Détricoteur. »

14 décembre 2023

Julien Degueldre, Service d’études nordiques, FTI-EII

 « Entre langues et dialectes en Scandinavie : quand l’histoire et la politique bousculent les repères »

8 février 2024

Bernard Harmegnies, Métrologie et sciences du langage, FPSE

 « Pour faire progresser les apprenants en langue étrangère, faut-il leur tirer la langue ou leur tirer l’oreille ? »

18 avril 2024 

Michel Berré, Etudes française et francophones, FTI-EII

 « Lire, interpréter et évaluer les copies d’examen: questions méthodologiques et enjeux scientifiques à propos de l’exploitation de versions latines (rédigées en français) de la deuxième moitié du XVIIIe siècle »

7 novembre 2024

Laure Kazmierczak, Service d’études et de recherches sur l’espace germanophone  –  FTI-EIII

 « La (re)traduction de l’œuvre «La Princesse Maleine» de Maurice Maeterlinck dans les espaces russophone et germanophone: état des lieux et appareils théoriques et critiques »

Doan Vu Duc, Service de Philosophie et Histoire des Sciences – FS

 « Quelle est la relation entre les mots dans les sciences et dans le sens commun ? »

13 février 2025

Pauline Deghorain, Métrologie et sciences du langage – FPSE

« Caractérisation de la parole dysarthrique : vers une évaluation objective pour une meilleure compréhension et prise en charge »

Letizia Imola, Service d’études italiennes, FTI-EII

 

« Valery Larbaud traducteur d’Archibald MacLeish »

27 mars 2025

Juan Jiménez-Salceddo, Service d’études ibériques et ibéro-américaines – FTI-EII

« Le catalan face aux défis du plurilinguisme: une étude de cas sur la Principauté d’Andorre »