Logo de l'UMONS – Université de Mons   Logo Eunice
  • Annuaire
  • en
  • fr
  • en
  • Vous êtes
    • Futur étudiant
    • Enseignant
    • Chercheur & Doctorant
    • Alumni
    • Journaliste
  • Nos missions
    • Université
    • Facultés et Ecoles
    • Enseignement
    • Recherche
    • Partenariats
    • Entrepreneuriat
    • International
    • Université européenne | EUNICE
    • Vie sur le campus
    • L'UMONS à Charleroi
    • Instituts de recherche
    • Services d’enseignement et de recherche
    • Cellule Insertion Pro
    • Bibliothèques
    • MUMONS - Musée de l'Université de Mons
    • Extension UMONS
  • Accès rapide
    • ----> S'INSCRIRE à l'UMONS
    • Bien choisir ses études
    • Chercher une formation
    • Agenda & événements
    • Actualités
    • Emploi/Euraxess
    • Plan des campus
    • Lexique
    • Répertoire du personnel
    • NOUVEAU ! Point d’info à l’UMONS
    • Contacts
  • Nos réseaux
    • Youtube
    • Facebook
    • Linkedin
    • Instagram
    • Intranet
  • Enseignement | Inscriptions
  • Recherche
Université de Mons
  • Partenariats
  • International | EUNICE
Sujet de thèse

Les marqueurs de discours en français et en néerlandais

  • Type
    Doctorat
  • Mots-clés
    Marqueurs de discours, FR/NL, Linguistique de corpus

Description

Les marqueurs de discours sont souvent difficiles à traduire (plusieurs formes peuvent correspondre à un marqueur donné dans une langue donnée) et ils sont parfois non traduits, ce qui pose le problème de savoir quels facteurs (culturels, sociaux, …) peuvent permettre leur implicitation dans une langue donnée. Il conviendra dans un premier temps d’analyser et de classer systématiquement toutes les expressions lexicalisées ayant pour fonction, en français contemporain, de signaler des changements de topique de discours qui sont, pour l’essentiel, des adverbes comme parallèlement, autrement, … ou des groupes prépositionnels comme à propos, au fait, par ailleurs, … . Dans un deuxième temps, il conviendra de comparer la classification des marqueurs de changement de topique du français avec celle du néerlandais. L’objectif est de voir s’il y a des recoupements dans la forme et l’origine des marqueurs assumant cette fonction dans les deux langues.

  • Facebook
  • LinkedIn
  • Imprimer

À propos de ce sujet de thèse

Lié à
FTI-EII, LANGAGE
Service
Traductologie et Linguistique de corpus
Promoteur
Gudrun Vanderbauwhede

Contactez-nous pour obtenir de plus amples informations

Envoyer un e-mail
  • Facebook
  • LinkedIn
  • Imprimer
UMONS logo
Place du Parc , 20
7000 Mons
Belgique
Tél. : +(32)65 37 31 11
Contacts généraux

Nos missions

  • Université
  • Facultés et écoles
  • Enseignement
  • Recherche
  • Partenariats
  • International
  • Vie du campus
  • L’UMONS à Charleroi
  • Instituts de recherche
  • Services d’enseignement et de recherche
  • Bibliothèques
  • MUMONS – Sciences, Arts & Curiosités
  • Extension UMONS

Accès rapide

  • Bien choisir ses études
  • S’inscrire à l’UMONS
  • Chercher une formation
  • Agenda & Evénements
  • Actualités de l’Université
  • Emploi/Euraxess
  • Plan des campus
  • Lexique
  • Répertoire du personnel
  • Point d’info à l’UMONS
  • Contacts
© UMONS 2026
  • Mentions légales et protection de la vie privée
  • Déclaration d’accessibilité
Chatbot UMONS Uguette, votre assistante virtuelle
NEW : Parler avec Uguette, votre assistante virtuelle !
Uguette, votre assistante virtuelle