Conférence : Quelle éthique pour la traduction aujourd’hui ?

Quand ?
Le 29 février 2024 à 10:30
Où ?
Campus Plaine de Nimy - FTI-EII - Salle Polyvalente

Organisé par

École des Sciences humaines et sociales (Amélie Honorez)
065372205

Quelle éthique pour la traduction aujourd’hui ?

L’éthique de la traduction a mis au cœur de la traductologie la pensée de l’étranger et de l’altérité dont celle-ci est porteuse. En tant qu’exercice de la différence, la traduction serait exemplaire d’une relation respectueuse de l’étranger, d’un rejet de l’ethnocentrisme. Or, la relation à l’autre n’est pas toujours la même en traduction, l’étranger n’est pas le même étranger, le poids de l’histoire ne joue pas de la même façon lorsqu’on traduit une petite langue vers une langue dominante, ou une langue travaillée par la mémoire de l’oppression d’autres langues vers une langue d’oppression ou de domination. Nous réfléchirons à ces questions en nous centrant en particulier sur le principe de l’actualisation en traduction.

Modalités d’accès

L’inscription (par leçon) est gratuite, et vivement souhaitée. Afin de vous inscrire, veuillez compléter ce formulaire.

La conférence « Quelle éthique pour la traduction aujourd’hui ? » se déroulera le jeudi 29 février, dès 10h30.

Salle polyvalente de la FTI-EII
Avenue Victor Maistriau
7000 Mons

A propos de Tiphaine Samoyault, lauréate de la Chaire Francqui 2023-2024 pour l’UMONS

Tiphaine Samoyault, directrice d’études à l’École des hautes études en sciences sociales (EHESS), tentera d’inscrire ces débats dans la pensée plus générale d’un nouveau partage des voix et de la relation entre représentation et représentativité.

Tiphaine Samoyault s’occupe également des recherches sur les liens entre littérature et sciences humaines et sur la traduction. Parallèlement à cela, elle est engagée dans le champ littéraire contemporain : elle a créé la revue en ligne de littérature et d’idées, En attendant Nadeau. Elle fait aussi partie de plusieurs comités de rédaction de revues et tient le feuilleton du Monde des livres. Elle est également traductrice et a publié plusieurs récits aux éditions Maurice Nadeau et Seuil. Elle lie d’ailleurs étroitement son travail de recherches à ses activités de création et de critique.


Ce cycle de conférences est co-organisé par l’École des sciences humaines et sociales et la Faculté de traduction et d’interprétation – École d’interprètes internationaux de l’UMONS.

Adresse
Avenue Maistriau, 17
7000 Mons, Belgique