
Polyvalence et Professions variées
La Faculté de Traduction et d’Interprétation – EII assure la formation de traducteurs et d’interprètes. C’est une faculté de langues étrangères, certes, mais où le français occupe une place prépondérante. En effet, c’est la plupart du temps vers leur langue maternelle que les diplômés de la FTI-EII devront traduire fidèlement des textes ou des discours produits par des locuteurs étrangers.
Le choix de la combinaison linguistique est très important. Outre le français, obligatoire pour tous, chaque étudiant suit le cursus de base dans deux des langues étrangères suivantes*: anglais, néerlandais, allemand, espagnol, italien, russe, chinois, arabe et enfin danois (de la branche scandinave des langues germaniques), que la FTI-EII est la seule à proposer en Fédération Wallonie-Bruxelles (voir l’onglet ci-contre sur nos langues scandinaves).
L’enseignement dispensé à la faculté est très pointu. Chaque diplômé devra en effet pouvoir travailler pour des experts issus de tous les domaines. Cela suppose de maîtriser sa langue maternelle sur le bout des doigts, y compris ses jargons de spécialité, mais aussi de disposer de larges connaissances culturelles. C’est pourquoi de nombreux cours généraux figurent au programme. Ils permettront aux étudiants d’acquérir les connaissances nécessaires dans des sujets aussi variés que le droit, l’économie, l’histoire ou la géopolitique.
Le cursus classique à la FTI-EII est de 5 années (3 années communes de bachelier + 2 années de master en traduction ou en interprétation). La faculté offre également beaucoup d’autres formations, notamment 2 certificats d’université pour traducteurs/interprètes jurés (voir onglet ci-contre).
* Vous trouverez un tableau avec toutes les combinaisons linguistiques possibles sous l’onglet Brochure facultaire.
Des nouvelles de la faculté
-
Futur étudiantInternationalVie culturelle et sportive21 février 2023Apprendre la métrique italienne via des capsules vidéos sur TikTok et Instagram? C'est possible avec la FTI-EII et le service culturel de l'Ambassade d'Italie. Poursuivre la lecture
-
Prix, bourses et distinctions
Une chargée de cours de l'UMONS présente le lauréat Boris Khersonsky lors des Academic Honoris Causa
07 novembre 2022Le 3 novembre 2022 a eu lieu la troisième édition des Academic Honoris Causa organisée par Carta Academica en partenariat avec LN24 et le journal Le Soir. Le thème de cette année : « Les académiques qui, par leurs travaux ou leur action, ont contribué à la résolution de conflits. » Poursuivre la lecture -
Recherche
Un ouvrage de Meschonnic pour la première fois traduit en allemand par l’une de nos chercheuses
02 décembre 2021La traduction allemande d’un ouvrage d’Henri Meschonnic est aujourd’hui disponible. Et c’est l’une de nos chercheuses de la Faculté de traduction et d’interprétation, Béatrice Costa, qui a réalisé cet exercice dans le cadre de ses activités à l’UMONS. Poursuivre la lecture
Ils sont nos voix
Agenda & événements
Bientôt
- 27 avr. 2023
Langues, Lettres et Traductologie : quel(s) enseignement(s) du passé pour relever les défis de l’avenir ?
Colloques & séminairesCampus Plaine de Nimy - FTI-EII - Salle Polyvalente