Master de spécialisation en

Linguistique appliquée

  • Horaire
    Horaire de jour
  • Crédits ECTS
    60
  • Langue
    Français

Description

La Faculté de Traduction et d’Interprétation propose un Master de spécialisation qui s’adresse aux porteurs d’un diplôme de Master (120 crédits).

Le programme de Master de spécialisation en linguistique appliquée requiert une connaissance approfondie du français et de l’anglais, correspondant au niveau C1 du Cadre européen commun de référence pour les langues. 

La linguistique appliquée s’intéresse au rôle du langage et des langues dans les problèmes de communication, d’identité sociale, d’éducation, de justice… Son objectif premier est de tenter de remédier à ces problèmes. Notre Master de spécialisation en linguistique appliquée aborde ces questions sous l’angle de l’intelligence artificielle, dont il présente les principes fondamentaux et propose une mise en œuvre dans les domaines de l’analyse linguistique, du traitement des données langagières, du sous-titrage et de la localisation. Une attention particulière est portée aux limites de cette technologie, afin qu’elle soit utilisée de façon critique. Le Master de spécialisation se veut enfin professionnalisant, en comprenant une activité d’intégration professionnelle (stage) ainsi qu’un cours dédié à la construction du projet professionnel de l’étudiant·e.

Public-cible

  • Le Master de spécialisation s’adresse à un public issu d’études de langues, lettres, traductologie, interprétation, linguistique, didactique des langues ou communication, réalisées en Belgique ou à l’étranger.

Programme et structure

Le programme du Master en linguistique appliquée totalise 60 crédits de tronc commun dont :

  • Des cours avancés sur l’intégration de l’IA dans le domaine Langues, Lettres et Traductologie : 30 crédits
  • Activité d’intégration professionnelle : 10 crédits
  • Projet professionnel : 4 crédits
  • Travail de Fin d’Études : 16 crédits

Pour plus de détails, veuillez consulter la grille des cours.

 

Conditions d'accès

·       Être détenteur d’un Master dans le domaine langues, lettres, traductologie, interprétation, linguistique, didactique des langues ou communication, réalisées en Belgique ou à l’étranger.

·         Pouvoir démontrer une très bonne maîtrise du français et de l’anglais (minimum C1 du CECR)

Si le candidat est titulaire d’un autre diplôme, il pourra être entendu par le jury d’admission.

Le dossier d’admission comprendra le détail du cursus suivi (programmes détaillés), les bulletins du candidat et une lettre de motivation dans laquelle il exposera les objectifs poursuivis en s’inscrivant à ce master de spécialisation.

Profil d'enseignement

Le profil d’enseignement présente le profil de formation institutionnel attendu en fin de cycle (Bachelier, Master…). Il est décrit en termes d'acquis d'apprentissage, c’est-à-dire ce que l'étudiant doit savoir, comprendre et être capable de réaliser au terme d’une activité apprentissage, d'une unité d'enseignement, d'un cycle d’études. Les acquis d'apprentissage sont définis en termes de savoirs, savoir-faire et savoir-être.

A l’issue de la formation, l’étudiant sera capable de :

  • Compétences thématiques - Développer et appliquer des connaissances thématiques relevant des domaines dans lesquels s'exerce l'activité de traduction ou d'interprétation
  • Compétences déontologiques et professionnelles - Maîtriser la production professionnelle de traductions et gérer les relations interpersonnelles - Maîtriser la production professionnelle d'une interprétation
  • Compétences technologiques - Connaître et utiliser les outils d'aide à la traduction et les applications spécifiques à ses sous-domaines

 

Pour plus de détails, consultez ci-dessous le profil d'enseignement propre à ce cycle d’études.

 

À propos de cette formation

Filière
Sciences humaines et sociales
Domaine
Langues, lettres et traductologie
Implantation
Mons

Contactez-nous pour obtenir de plus amples informations

Secrétariat des études
065 37 36 01