Conférence : Apprendre le néerlandais, mais pour quoi faire ?
Quoi qu’on en dise, en Belgique, la connaissance du néerlandais reste plus que jamais un puissant levier d’insertion professionnelle. Alors que plusieurs rapports indiquent qu’une maîtrise, même passive, de la langue de Vondel augmente considérablement les chances de trouver un emploi sur le marché du travail bruxellois, les autorités flamandes font tout pour inciter les travailleurs wallons – de tous niveaux de qualifications – à venir travailler de l’autre côté de la frontière linguistique. En vain ! Tout diplômé francophone maîtrisant cette langue a minima a quasiment la garantie de trouver un emploi sur le marché du travail en Belgique.
Désamour du néerlandais en Communauté française
Pourtant, depuis des années, le néerlandais est en souffrance : la langue attire de moins en moins – voire rebute de plus en plus. Ce désamour concerne toute la chaîne d’apprentissage, du manque criant de professeurs dans le secondaire à la pénurie déjà perceptible de professionnels langagiers hautement qualifiés ayant le néerlandais comme langue de travail. Un désintérêt croissant qui a d’importantes répercussions économiques pour notre pays. Rappelons à cette fin que la Flandre est l’une des régions les plus dynamiques au monde sur le plan économique, avec à la fois une croissance très forte et un taux d’emploi record. Dans le même temps, le taux d’emplois vacants reste encore (de loin) le plus élevé du pays.
Au regard de cette attractivité, comment expliquer ce désamour pour la langue néerlandaise ? Quelle est son ampleur ? Quels sont les enjeux ? Est-il souhaitable d’« investir » dans cette langue au niveau politique ? Et si oui, comment ?
Au cours de cette conférence, on tentera, chiffres et références à l’appui, de comprendre les tenants et les aboutissants du manque d’intérêt pour la deuxième langue nationale au sein de la sphère francophone belge et de démontrer en quoi le néerlandais reste, malgré tout, un atout majeur pour tout citoyen belge désireux de s’insérer sur le marché de l’emploi et dans la société.
Un espace de parole sera ouvert en fin de séance pour recueillir des témoignages et répondre aux questions du public, avant de poursuivre la soirée autour d’un verre
À propos du conférencier… Guillaume Deneufbourg
- Maître de langue néerlandaise au sein du Service de traductologie, langue et culture néerlandaise de la Faculté de traduction et d’interprétation (FTI-EII) de l’Université de Mons, Guillaume Deneufbourg est également traducteur littéraire et de presse, spécialiste du néerlandais, et lauréat de plusieurs prix et récompenses. Ancien président de la Chambre belge des traducteurs et interprètes, il est aussi membre du Conseil directeur de la Fédération internationale des traducteurs (FIT).
6000 Charleroi, Belgique