Logo de l'UMONS – Université de Mons
  • Répertoire
  • en
  • fr
  • en
  • Accueil
  • L'offre de formation
    • 1er cycle : Bachelier
    • 2ème cycle : Master
      • Traduction
      • Interprétation
      • Enseignement
    • 3ème cycle : Doctorat
    • Reprise d’études
      • Master de spécialisation
      • Certificats
  • Etudes
    • Combinaisons de langues
    • Structure des études
    • Aides à la réussite
    • Mobilité étudiante – International
      • Venir en mobilité IN
      • Partir en mobilité OUT
    • Stage et Mémoire
    • Débouchés
      • Profession traducteur
      • Profession interprète
    • Témoignages d’anciens
  • Activités de recherche
    • Services d’enseignement et de recherche
    • Instituts de recherche
    • Thèses
  • A propos de la faculté
    • Actualités de la Faculté
    • Agenda & événements de la Faculté
    • Les Autorités
    • Label EMT (European Master in Translation)
    • MoU
    • Docteurs Honoris Causa
    • Nous contacter
  • Nos réseaux
    • Instagram
    • Intranet
Retourner sur le site web de l'UMONS UMONS
Faculté / FTI-EII
  • S'inscrire à l'UMONS
Retour à « Toutes les nouvelles »
  1. Accueil
  2. Tom, étudiant en Bac 3, remporte la Ligue de Débats à l’Université San Jorge à Saragosse
International Prix, bourses et distinctions

Tom, étudiant en Bac 3, remporte la Ligue de Débats à l’Université San Jorge à Saragosse

Publié le 29 mai 2026
Rédigé par Robin Raedt
Durant sa mobilité en Espagne, Tom a remporté la 7e édition de la Ligue de Débats Universitaire en espagnol, face à des locuteurs natifs. Une victoire qui dit beaucoup sur ce que trois ans passés à la Faculté de Traduction et d'Interprétation peuvent construire.

Il a 21 ans, il est vice-président de l’AGE EII, et il n’était pas venu en Espagne pour ça. Pourtant, lorsqu’une professeure de l’Université San Jorge est passée dans les classes pour annoncer la Ligue de Débats, quelque chose s’est déclenché. « À la seconde où j’ai entendu « Ligue de Débats », j’ai su que j’y participerais. »

Passionné d’art oratoire, d’argumentation et des langues, Tom ne pouvait pas laisser passer cette chance qui réunissait ses trois passions.

Un mois de préparation pour le concours

 

S’inscrire dans un concours de débat, dans un pays étranger contre des étudiants dont l’espagnol est la langue maternelle n’est pas anodin. « Ça fait de nous un outsider, et peut-être même, sur papier, un « boulet linguistique » pour le reste de l’équipe » indique Tom. Mais cela ne l’a pas empêché de vouloir relever le défi !

La compétition suivait le format appelé Karl Popper : deux équipes de quatre membres débattent (cinq lors de cette édition), chacun avec un rôle défini : introduction, argumentation, conclusion. Un format auquel Tom avait déjà été initié grâce au département d’anglais à l’EII. Le sujet de cette édition à San Jorge : « L’État doit-il intervenir dans le marché immobilier afin de garantir l’accès au logement ? ». Malgré la difficulté que cela pouvait présenter, Tom a choisi de faire la conclusion. C’est elle qui résume, qui rappelle les arguments de l’équipe, qui « désamorce » ceux de l’adversaire, et qui laisse une dernière impression au jury. « Elle est souvent considérée comme le rôle sur lequel tout le débat se joue. La conclusion est le seul rôle qui a le pouvoir de totalement renverser un débat. »

« Je dois cette victoire en partie à la Faculté »

 

« Les espagnols ont un débit de parole assez élevé. Mais lorsqu’ils sont en transe dans un débat, avec toute cette adrénaline qui les anime, et qu’ils n’ont qu’une poignée de minutes pour dérouler leur argumentation. C’est toute une autre histoire. » Pourtant, son équipe et lui-même ont dominé la phase de groupes en étant la seule formation à remporter ses trois débats avec la moyenne la plus élevée avant de s’imposer en finale. « Recevoir un trophée où est inscrit « Équipe gagnante de la 7e édition de la Ligue de Débats de l’Université San Jorge », c’est une sensation de satisfaction intense. »

Tom est clair : la formation reçue à Mons n’est pas étrangère à sa victoire. « Si j’ai pu aller si loin dans la compétition, c’est grâce au bagage linguistique que le département espagnol m’a fourni avant de partir en Espagne. Les unités didactiques de la première année, les nombreuses rédactions et traductions rédigées, les lectures et les oraux présentés m’ont apporté les connaissances linguistiques requises pour pouvoir être compétitif lors d’un tel concours. »

Tom pendant le concours.
La mobilité, c’est aussi ça

 

Malgré son enthousiasme à l’idée de s’inscrire à la ligue de débat, Tom a d’abord douté de sa capacité à être compétitif sur le plan linguistique. C’est la professeure organisatrice et d’autres étudiants qui l’ont encouragé à s’inscrire. Ce qu’il en retient ? « Même si les probabilités ne semblent pas jouer en notre faveur, seuls ceux qui tentent ont une chance de réussir, et cette chance, je l’ai saisie. »

Son message aux étudiants qui hésitent encore à se lancer dans ce type de défi pendant leur mobilité est aussi simple que direct : « Je leur dirais que c’est aussi à ça que sert la mobilité. Il ne s’agit pas seulement de rester dans sa zone de confort, mais bien de participer à des activités ou des concours qui nous forcent à apprendre. Je pense que c’est véritablement ce genre d’événements qui nous forge, non seulement en tant que futurs traducteurs/interprètes, mais aussi et surtout sur le plan humain. »

  • Facebook
  • LinkedIn
  • Imprimer

Navigation de l’article

Précédent Poste précédent : ENTRE DENI ET SURVIE : LE MACEDONIEN EN QUETE DE RECONNAISSANCE

En lien avec ce que vous venez de lire

  • 15 décembre 2025

    ENTRE DENI ET SURVIE : LE MACEDONIEN EN QUETE DE RECONNAISSANCE

  • 20 novembre 2025

    Une étudiante de la FTI-EII lauréate d’un Short Story Contest

  • 28 septembre 2025

    Un professeur de l’UMONS élu président de la Fédération internationale des traducteurs (FIT)

Actualités

  • ENTRE DENI ET SURVIE : LE MACEDONIEN EN QUETE DE RECONNAISSANCE
    Non classé

    ENTRE DENI ET SURVIE : LE MACEDONIEN EN QUETE DE RECONNAISSANCE

    15 décembre 2025
    Terrae cognitae, le bulletin d’information et d’analyse du Service d’Étude de l’Espace postsoviétique et des mondes slaves (SEPSOMS) de la Faculté de Traduction et d’Interprétation de l’Université de Mons. Numéro 09, le 11 décembre 2025 Auteur / Autrice : Milena Trajkovska Éditrice : Anne Delizée Poursuivre la lecture
  • Prix, bourses et distinctions

    Une étudiante de la FTI-EII lauréate d’un Short Story Contest

    20 novembre 2025
    À quelques mois de la fin de son bachelier, une étudiante de la Faculté de Traduction et d’Interprétation décroche le premier prix d’un concours de nouvelles organisé par une librairie montoise. Passionnée d’écriture et amoureuse de la langue anglaise, elle voit dans cette victoire une étape marquante de son parcours. Poursuivre la lecture
  • Un professeur de l’UMONS élu président  de la Fédération internationale des traducteurs (FIT)
    Non classé

    Un professeur de l’UMONS élu président de la Fédération internationale des traducteurs (FIT)

    28 septembre 2025
    C’est la première fois qu’un Belge accède au plus haut niveau de représentation de la profession à l’échelle mondiale. Poursuivre la lecture
UMONS logo
Avenue du Champ de Mars , 17
7000 Mons
Belgique
Tél. : +32(0)65373601
Contacts généraux
© UMONS 2026
Chatbot UMONS Uguette, votre assistante virtuelle
NEW : Parler avec Uguette, votre assistante virtuelle !
Uguette, votre assistante virtuelle